acapulco--a place by the water where guys hang out and drink beer; somebody says Vamos a acapulco and you end up down by a irrigation ditch with a sixpack and tape deck
bembo(BAIM boe)--a jerk, a bimbo
bobo--an idiot or dunce
bicho(BEE choe)--a bug or any tiny animal, an insignificant person, used chidingly like "twerp" or "knucklehead"
bola-- a street brawl, a "rumble"
cachucha(cah CHOO cha)--baseball cap
chévere(CHAY vay ray)--cool, hip, especially in Guatamala and Central America
chiflado(chee FLAH doe) crazy, loony, loco
chinche (CHEEN chay)--bedbug; a pest, obnoxious person
codo--"elbow"; cheap, cheapskate. Can be indicated by just tapping the elbow.
conchudo (cone CHOO doe)--having a shell; a cynic, a "hard case"
corriente (coe ree AIN tay)--cheap, vulgar, common (said of people, or language)
cucaracha--a jalopy or "beater" car
dengue (DAIN gay)--prude, sissy, prissy
feón (fay ONE)--an ugly sucker. Medio feon (or media feona) is "about half ugly"
changuita (chan GHEE tah)--little monkey; your "squeeze", the girl you are making it with at the moment
fresa (FRAY sah)--"strawberry"; yuppies, socialites, dandies. "Preppies" are fresas for sure.
gatas--street slang for a deck of cards
gruexo (groo AIX oh)--a punk, "greaseball", street scum, "biker"
jalonero--good company, a cool person to hang with
lagarto!--lizard; a cry to take away bad luck.
lata--tin can; a hassle, bother, "pain in the butt"
lépero (LAY pay roe)--leper;--a foul-mouthed, obscene creep, a "gross-out artist"
ligue (LEE gay)--from ligar, to tie up; means a sexual or romantic conquest (or conquista (cone KEES tah), as they say)
mamón (mah MONE)--or mamey (mah MAY) a jerk, a pain in the ass
mandilón (mahn dee LONE)--from mandíl, apron; "hen-pecked" or "apron stringed" man.
mero-mero (MAY roe)--the big cheese, big wheel, top shot, the power that be (or somebody who thinks they are).
muy gente (MOO ee HAIN tay)--"very people"; great folks, salt of the Earth, jolly good fellow
naco (NAH coe)--a "nerd" or "hick", low class oaf.
la neta (lah NAY tah)--the "bottom line", the brass tacks, bare facts, "The truth is..."
Ni modo--"it can't be helped", "nothing we can do it about it"; "Oh well..."
palanca--lever; "pull", "clout", "juice" Tiene palanca con el ayuntamiento means "He's got pull at City Hall"
pata--means an animal hoof or paw. Jokingly human feet. Patas arriba means upside down, but in a folksy way like "end over teakettle". Extirar la pata (stretch out the foot) means "kick the bucket".
pissed off--encabronado (ain cah broe NAH doe).
pichón (pee CHONE)--pigeon; a "sucker", "chump", or "mark"
ranfla--border slang for a custom rod or "low rider"
saco!--said when breaking wind
tartamuda (tar tah MOOD ah)--stutterer, but refers to an automatic weapon, a metralleta or "burp gun".
tianguis (TYAHN geese)--swap meet, flea market
tirar la vuelta--"throw the corner"; to die
trompillo (trome PEE yoe)--"the raspberry", farting sound with lips
quedada--wallflower (one left or ignored)
zonzo--a moron a gooner